ダイジェスト
我曾供的母校三易其名,1952年我入工作,校名已由上海医学院改上海第一医学院,后改称上海医科大学,旦大学上海医学院;我曾教的外文教研室在,但已并入旦外文学院大学英部。当初和我一起写《英医学辞典》的老都已相退休。些年承蒙在的中青年教参与,更兼上海科学技出版杜的大力支持,《英医学辞典》第3版修工作于利完成。
《英医学辞典》自1984年世以来,已次修,行数量超45万册,深受者迎。我国的医学教育和医学展做出了一定的献。
此此刻回首往日的点点滴滴,我感人生有期,学海无涯。得1976年我从江西学回,随即参加《英医学辞典》的写工作。当医学院的教金涛教授召集一次有各科医学家参加的会,出席的家有科的王淑教授、眼科的郭秉教授、外科的化教授和科的来无教授等。在初版前言中,我地表示家教授的感,而未提及他的名字;其他辞典原稿的尤、致。譬如王淑教授一些胎位的名提出不同的看法,如LMA(leftmtoanterior),最早按英文的序“左前”,但王教授改“左前”,后来被《英医学》(第二版,人民生出版社,2000年)所同,明一学覆点并不是王教授的一家之。如今些家教授有些已了人世,但他所付出的辛勤及真的度却我身忘。
我一生中最忘的是医学院的位教授。一位是原外文教研室主任、哈佛大学博士昌毅教授。他一方面荐我主持《英医学辞典》的写工作,一方面大力支持我参加生部主持的《英医学大典》核工作,我有机会广泛接触国的医学家,辞典的写与修工作起到了的作用。数午前我悉教授在寓所不幸去世,尤哀。